Archived entries for senf

Au pays des moutardes Fallot

La renommĂ©e mondiale de la Bourgogne est essentiellement liĂ©e au dĂ©partement de la CĂ´te d’Or et Ă  ses vignerons. MĂŞme si cela peut paraĂ®tre un tantinet bourgeois, ici on mange Ă  un certain niveau. Car ici on veille aux grains, comme pour le vin, on mange bien avec un soin tout particulier. Et si c’est bon, ce n’est sans doute pas par hasard, mais parce que l’on a scrupuleusement respectĂ© un procĂ©dĂ© ancestral, transmis de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.

Das weltweite Renommee des schönen Burgunds konzentriert sich insbesondere auf das Département der Côte d’Or und dessen Winzer. Gegessen und getrunken wird hier mit Niveau. Es mag dem einen etwas etepetete erscheinen, doch wie bei dem Wein achtet man hier mit extremer Sorgfalt beim Essen auf Qualität. Wenn es schmeckt, ist es sicherlich kein Zufall, sondern Bemühung und strenger Respekt der, von Generation zu Generation, vererbten Verfahren.

livraison Ă  l'ancienne

Ancien véhicule de livraison

Chateau privée de Merceuil

Chateau privée de Merceuil

Cave de Beaune

Livraison de fût de chêne

Borne départementale en Côte d'Or

Borne départementale

Atelier de production Fallot

Atelier de production Fallot

Cuve de la moutarderie Fallot

Cuve de la moutarderie Fallot

de la mourtaderie Fallot

Ancien livre de commande

Toît en ardoise de l'Hotel Dieu de Beaune

Beaune, Hotel Dieu

"PrĂŞt pour les vendanges de septembre"

Raisin de Bourgogne

arrière cour dans Savigny sur Beaune

Savigny sur Beaune

Mairie de Savigny-les-Beaune

proche de Beaune

Vignobles de Bourgogne

Vignobles de Bourgogne

Bouillac est dans la presse locale ! 2ème partie/7


Les BNN de Karlsruhe consacraient en mars, un long article dans ses pages locales sur Patrick Bouillac. Cet article a eu un Ă©cho surprenant en France…
Texte de la deuxième des 7 parties :
Die BNN aus Karlsruhe haben in März einen langen Porträt Artikel über mich geschrieben. Dieses hat in Frankreich ein besonderes Echo gehabt :
Text des zweiten von insgesamt 7 Teilen:

Seit vier Jahren bringt der 42-Jährige, französische Esskultur auf die Karlsruher Wochenmärkte. Freitags deckt er den liebevoll dekorierten „Tisch » auf dem Stephanplatz hinter der Post Galerie mit französischen Delikatessen, samstags bringt er französisches Flair auf den Gutenbergplatz — Saucissons aus den Bergen bei Lyon, Senf aus dem Burgund, Karamell-Creme mit Salzbutter aus der Bretagne… Die Produkte stammen von kleinen Familienbetrieben. Er wolle die kleinen Händler unterstĂĽtzen. „Aber nur, wenn mich die Produkte ĂĽberzeugen. » Massenware liegt ihm nicht.

Moutarde au cassis, Mouais !

la moutarde de Dijon au cassisJ’utilise peu la moutarde de Dijon au cassis parce qu’elle se mĂ©lange mal dans ma vinaigrette et que ça m’Ă©nerve !
Mais les clients l’adorent. Elle est essentiellement rĂ©putĂ©e pour accompagner la viande de gibier, lĂ  c’est vrai que c’est dĂ©licieux, surtout en sauce. Mais mes clients du marché l’apprĂ©cient plus particulièrement pour rehausser les fromages frais. Sans doute en raison de son goĂ»t fruitĂ© et lĂ©gèrement sucrĂ©.
VoilĂ  pourquoi il y a les pots portions pour les gens comme moi et de plus grands bocaux pour les fans.

——————————————————

Persönlich benutze ich eher selten den Dijon Senf mit schwarzen Johannisbeeren, weil er sich so schlecht in meine Vinaigrette sich mischen lässt, und mich das nervt!trois pots portions
Aber meine Kunden am KA Wochenmarkt schwärmen von Ihr. Sie ist eigentlich zum begleiten von Wild bekannt. Was ich auch bestätigen kann. Schmeckt toll insbesondere in der Sahne Sauce. Aber meine Kunden mögen sie am meisten zum frischen Käse. Sehr wahrscheinlich weil sie fruchtig und leicht süßlich schmeckt.

Deswegen gibt es für Leute wie ich die Mini  Portion, und das größere Töpfchen für die Begeisterten.



Copyright © 2010 - Etablissements Bouillac - Une réalisation gourmande du ruisseau bleu